美籍學生發音可能特色 ◆ 聲調不準 (1、4聲混淆→開始調值相近;2、3聲混淆→ 變調難) ◆ 母語遷移,與漢語拼音混淆,例如:q, ch, z, c… ◆ 捲舌音需要練習 ◆ 韻母的ㄧ、ㄩ、ㄨ→ 傾向央化(往舌頭中間念) ◆ 送氣音與非送氣音搞混 ★ 「一」→長音 「ㄧ」→短音 ※個人看法:以英語為母語或相關英語系國家,講中文怪腔怪調的,似乎是從以前到現在,非常既定的印象,我認為尤其在聲調方面,美籍學生特別容易偏誤發音,變調的規則對他們來說或許也較為困難,如果是我,應該會先慢慢矯正後,開始帶唱中文歌曲,或許會有所幫助,或是以美籍學生本身英文母語的發音慢慢帶回矯正,應該 也是不錯的方法。 ※ 補充:(註1) ( https://read01.com/aL5kJe.html ) 原來美國學校學中文是這麼認真… 雖然有點可怕,我說是對於老師,但是似乎不可否認地,這樣的教法是有效的,由於學生被迫處於中文的環境,當然進步的速度也會比較快,但可能對於學習領悟低的孩子,可能會比較痛苦! 日籍學生發音可能特色 ◆ 聲調不準(日語輕重音) ◆ 舌面前音ㄐ、ㄑ、ㄒ發不準;舌尖後音ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ混用 ◆ 舌尖後音ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ不捲或捲不準 ◆ 舌尖前音ㄗ,舌會上點強烈送氣變塞音 ◆ 舌尖前音ㄘ、ㄙ發不準 ◆ 舌尖中音ㄉ、ㄊ配元音ㄧ、ㄩ發不準 ◆ 送氣與不送氣搞混(看?幹?) ◆ 韻母ㄩ發不圓 ◆ 不習慣複韻母(ㄞ、ㄟ、ㄠ、ㄡ)及聲隨韻母(ㄢ、ㄣ、ㄤ、ㄥ)的發音 ※ 個人看法:我的日本朋友在發音上,真的是捲舌音比較聽起來比較不標準,在輕重音的拿捏中也比較不擅長,感覺一句話中輕音多於重音,但我還是覺得我那位日本的朋友非常努力,雖然他現在已經回日本了,但在中文的學習上還是非常努力耕耘,有時候還時常line 我問一些中文字用法的問題。 ※ 補充:(註2) ( file:///C:/Users/eddy/Desktop/1.pdf ) (查到了一篇十分鉅細靡遺的碩士論文分析,雖然沒辦法真的詳細地看完,但從摘要部分可以大致了解到日籍學生在發音上的偏誤點,或許對於日後華語教學有所幫助。 發音特色與教學要點 ◆ 學習者背景(國籍、方言區、所在地) 從母語系