跳到主要內容

寫作與整理13

聲調組筆記整理

  • 聲調歌
※ 個人看法:因為這個教學的設計應該是要符合初級的學習者,我認為這首歌前面帶的ㄚ的四個聲調還不錯,或許可以搭配暫停,跟著唸一次,後再重複撥放,對於初學者也會比較容易,後面一聲平,雞和鴨…,我覺得對於初級學習者過於困難,如真的要使用搭配圖片等等輔助會比較適合。

※ 補充:(註1) (https://www.youtube.com/watch?v=zYAFn5DQ3vw) 我覺得這個影片的教學跟程度會比較適合初學者,教師也可以在旁搭配實際動作,以加深學生的印象!

  • 四隻貓的小故事
※ 個人看法:跟老師的意見如出一轍,也是不太能理解說這個故事的用意,或許可以改變說詞,像是:以下是一個小故事可以讓你們了解聲調等等,還有教學上我認為使用漢語拼音會比較適合,使用原版繁體中文字,好像對於初學者太過於困難,不過貓咪的小劇場很可愛很吸引人。
  • 聲調五線譜、M行聲調教學
※ 個人看法:如同上述所說中文字改為漢語拼音比較適合,不過,圖像的箭頭對於初學者會比較適合!這點報告組做得很好,但是舉的例子或許可以再簡單一點,或是用另一頁ppt頁面放圖片教學會比較適合初學者理解!M型教學的部分,我覺得很新奇,也認為是一個很好的圖像教學法,畢竟圖像比起文字會更容易一些,所以M型教學的部分,我非常喜歡。
  • 遊戲— 動作教聲調
※ 個人看法:這是我認為報告組做的最成功的部分,由於大動作的身體教學遊戲,不但可以增加教學的趣味性,更可以加深同學對於聲調的記憶性,前面報告組使用的圖像也很可愛,唯一美中不足的是,我認為遊戲部分後,可以帶同學一次性複習一遍動作會更完整。
  • 聲調組的coggle
※ 個人看法:我覺得他們將整組的分析做成一幅coggle很清楚地統整了大綱與簡單地介紹了這幾周所學的內容,且他們很貼心幫了大家放大圖片!對於未來的教學也會有很棒的幫助,我們組目前也正在製作中,希望能與這組一樣清楚且有組織性的畫出線上心智圖!
  • 課後的省思與建議
     大致上的建議其實都打在上面了,我覺得整體報告的構想很好,活動內容也很有趣很新奇,但是很可惜的是,對於初次學習華語者的難度太高了,難度必須要再降低,舉的生活實例也不多,或許可以增加討論小問題或是與教師互動的小遊戲或是影片的補充,整體的報告也會更加活潑且豐富!


自我報告組(韻母組)

  • 準備的過程
◆ Coggle的設計主軸

        由於我們是個別分別做不同週的coggle,所以心智圖的邏輯主軸也會有所不同,我是以我製作的部落格內容,再加以查詢補充的圖片、資料、或是影片等等。我覺得這樣的設計主軸也蠻好理解的,自己寫的部落格,也是自己最清楚相關的內容。

◆ 教學內容的發想

      由於有趣與活潑的教學,一直是我們組的共同目標。一開始的討論是要教全部的韻母單字,但是發現內容太多了,所以我們才決定減少韻母的教學字,且我們認為剛開始的教學,一下子塞太多知識也很困難。還有單字卡的部分也是有先多想後,才刪除某些字卡,畢竟遊戲不能變得過於困難啊!
  • 討論的心得
      我覺得我們組,對於整個報告的投入度都很高,總共五次的討論中,循序漸進的的合作感也慢慢培養了出來,整個的架構我們其實是先從遊戲的部分想起,這部分是因為我有類似的經驗,所以提了這樣動感、刺激的遊戲,畢竟我們不想讓整體的報告變得無聊,之後就慢慢聯想到教學的部分,一開始教學的舉例單字是兩個詞,但後來想讓難度降低,所以才造了一個詞,嘴型圖片的部分,也是害怕我們的嘴型可能不夠正確,才藉由專業的嘴型輔助教學,之後怡方其實有想到提問部分的ppt,只是後來我們忘記做了,想字詞想太久了!
  • 報告設計的想法
     其實有兩大缺點是我們本可以避免的,第一是關於提問部分,如同上述所提,在報告前夕,由於對於遊戲字卡的篩選,我們忘記製作提問部分的ppt,未免讓我覺得有些可惜,還有最後對答案並一起複習,我們也有提到,只是報告的當下過於緊張,所以也忘記了。整體我給自己打的分數並不高,我想如果可以多練習多思慮一點,整個報告會更好,不過我覺得大家的想法都很棒,因為我們的目標是想讓教學不那樣死板,這也是巧虎歌出現的用意,最後,我認為大家都盡力了,雖然結果不如預期,但在準備的過程,我學習到了更多,謝謝組內所有學姊的經驗與思慮,若是只有我,恐怕很難思考得周到。




留言

  1. 你放的連結,就是他們用的歌,我猜想他們不用影片,而是打字,可能是因為簡體字的關係吧!每一種設計的背後,都有其用意,沒跟設計者確定也很難明確的想像目的是什麼?
    報告的目標,就是合作,僅以PPT成品看,你們的完成度是很不錯的,教學上則是需要磨練啊!我教到現在,也還是覺得每堂課後,都有可以改進的地方,加油吧!
    p.s.別忘了小組合作的COGGLE要嵌入BLOG裡喔!

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

寫作與整理7

外國人最常講錯的三個字 ※影片想法:在我的印象裡,外國人講華語時,似乎在聲調上都會怪腔怪調的,像是非常經典的廣告「維大力」,就是一個非常好的例子。不過,我認為影片的印尼女孩已經算是很厲害的,如果是我學印尼文學8個月,應該也沒辦法說得如此流利,我想不論學哪種語文都一樣,耳濡目染是最終要的,在聽與說之間尋找對的聲調與說法。 ※補充:(註1) ( http://www.ettoday.net/news/20150922/568314.htm?feature=todaysforum&tab_id=268 ) (其實我覺得,影片裡外國人說錯的用字,不只侷限在聲調上,還有用字的部分,畢竟有時候華語的用字,相對比其他語言也是算複雜的。而他所說的為什麼外國人講中文不好的原因,我想我只認同一半,因為我相信台灣已經漸漸開始重視華語師資這塊領域,雖然不夠成熟,但我相信會越來越好。) 小組討論(一) Q1:根據印尼女孩Fiona的影片,她在發音上,有哪些語音可多加練習?(或稱偏誤:義指語音上,與標準音之錯誤差別? A1: ◆ 定調(1、4聲不分;2、3聲搞不清楚):烤乾/幹一點 ◆ 上聲變調:Fiona說的是ㄨㄛˇ   ㄧㄡˊ (與華人正常發音相反) ◆ ㄕ、ㄒ不分:發音部位錯誤(ㄕ為舌尖後音;ㄒ為舌面前音) 五度制調值標記法/音節結構 (五線譜概念聲調圖) 第一聲(陰平):高平音(55) 第二聲(陽平):中升音(35) 第三聲(上聲):曲折音(214) 第四聲(去聲):全降音(51) ★入聲(只有方言還留有) 偏誤問題: ◆ 留念/牛年:聲調、 聲母(ㄌ:邊音;ㄋ:鼻音) 偏誤 ◆ 留念/留戀:同上偏誤 ◆ 留戀/榴槤:調值偏誤 小組討論(二) Q1:聲母發音的特徵為何? A1:由於氣流受阻於不同的發音部位,進而發出微弱的聲音。 Q2:聲母發音的方法分為哪三項? A2: ◆ 發音部位(塞音、擦音、塞擦音、鼻音、邊音) ◆ 聲帶是否震動(清、濁音) ◆ 氣流強度(送氣音、不送氣音)

寫作與整理10

現代漢語的音節結構/語音成分 ◆ 音素:語音的最小成分 ◆ 音節:是語音序列的單位,也是語音中最自然的語音結構單位,而換掉音素,聲音就會改變。 (註1: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%B3%E8%8A%82 ) (這是解釋音節結構時有參考到的資料,我想裡面所說的,「語音被認為是音系學層面上的建築材料,這個觀點還蠻具有說服力的,也符合上述所說,「換掉音素,聲音就會改變」的解釋,可見音節的重要」 (圖為解釋音節結構之圖) DAVE 【英語/韓語/中文】單詞差異發音差別 ※ 影片看法:覺得韓文跟日文的不論在發音跟字形上都還蠻相近的,且最後當輪到華人說華語的時候,似乎大家都對發音的不同感到困惑且新奇,但其中除了可以直接音譯的外來語,例如巧克力等等,其他人才會覺得比較相近。記得國高中曾經背過一連串的外來音譯用語,可是我是利用英語來記憶其相關用語的,若是剛好遇到利用日文或是梵文的音譯語,就還蠻容易搞混的,我可是花了好一段時間去記憶這些用語,說起來也算是讀國文的辛酸血淚史啊!另外,老師上課時所解釋,由於英語、韓語、日語都是利用拼音組成,而中文則是漢字所組成,相比其他語言之下會較為複雜,差別會最大,說起來會說也會用中文,也是一件令人引以為傲的事! ◆ IPA通常是語言學者為研究語言學,才會學的,一般初學者會建議用漢語拼音較為合適。 ◆ IPA的優點為:記音較為精確、操作簡單,學習者學的也會較快 小組討論(一) Q1:聽外國音,標注本國字念法(純音譯),中文稱為什麼? A1:漢語音譯外來語 ※ 補充:(註2) ( http://www.nani.com.tw/jlearn/chin/supply/htm/s_4_1.htm ) (這是關於外來語如何音譯的用法,如同我上述所提,國高中光背這些,就費了我不少力氣,我印象很深刻的是關於意譯的部分,因為沒辦法用「音」記,是我當時考試害怕的題目之一。) Q2:你聽到的17個詞彙中,有七個是直接音譯,直接音譯有什麼特色?教學上的好處為何? A2: ◆ 直接音譯漢語的特色為:反映多是與原詞相近的讀音。  ◆ 好處為學生較容易

寫作與整理8

外國人學中文碰到的囧事 ※影片觀後想法:其實第一個想法是,外國人真的好可愛!我覺得先不論他們說華語說得好不好,他們的反應跟對學習語言的樂觀性,反而是台灣人需要去學習的。台灣人對於說出一個異國的語言,多數人是蠻害羞的,但是多說才能被糾正,進而進步,以我現在學習德文來說,有時候遇到不會念的音,下意識會選擇逃避而不說出來,我想這也是我急需改善的毛病! ※補充:(註1) ( https://www.youtube.com/watch?v=bVIxlc1aP14 )上個禮拜跟這禮拜的老外學中文頭痛的地方,似乎在捲舌音方面沒有什麼大問題,但是這個影片提出了老外對於捲舌音發音的困難,但我想另一方面,跟台灣人通常不發捲舌音的習性相關,這會使老外感到困惑且不理解,我想台灣的華語教師應當去注意這樣的差異,以免造成學生無所適從的情況。 老外說中文 ※影片觀後想法:這好像是我上禮拜放的補充影片,再看一遍還是覺得,外國人對於某些辭義與詞序的問題,常常都會搞不清楚,所以造就了很多可愛的笑話。另一方面,我很認同不是每個外國人都會說「英文」的這件事,雖然台灣的路牌、捷運廣播的站名,似乎還是以多數外國人都看得懂、聽得懂英文的基準而設計,是不是華語老師也應該思考,不是每個來學華語的外國人都會說英文,在授課時,中文為主,英文為輔的思維,也並不是每位同學都適用。 ※補充:(註2) ( http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20151028/720579/ ) 對於能寫出來完整繁體漢字的外國人,我想真的要給予很大的掌聲,連身為台灣人的我,有時候也不見得能全部寫隊或寫出來,像是烏龜的「龜」、竊盜的「竊」、打噴嚏的「嚏」…等,都是非常困難的漢字,外國人會感到崩潰也就不是很意外了! 小組討論(一) Q1:根據〈外國人學中文碰到的囧事〉和〈老外說中文〉,外國人說中文時容易出現的偏誤,有哪些種類? A1: ◆ 詞序顛倒(皮包;包皮|母親;親母) ◆ 聲調問題(第二、三聲最容易搞混;第一、四聲也搞不清楚) ◆ 韻母問題 (ㄢ、ㄤ不分→ 聲隨韻母;ㄍ、ㄎ→舌根音|舌面後音|送氣音) ◆ 易受母語影響(影片中廣東話影響溫泉的發音) ◆ 辭義不理解(兄弟姊